Translation of "andare via" in English


How to use "andare via" in sentences:

Vuoi che gli dica di andare via?
Want me to call him off?
Devo andare via per un po'.
I need to go away for awhile.
Mi ha chiesto di andare via con lui.
He asked me to go with him.
Ti va di andare via di qui?
How would you like to get out of here?
Dovevo farlo andare via di casa.
I had to get him out of the house.
Che ne dici di andare via?
Why don't you cut on out of here, okay?
Ti ho detto di andare via.
I told you to go away.
Ti ho detto di andare via!
I said go! Get out of here!
Era il modo migliore per farti andare via.
It was the best way to make you leave.
Noi gli abbiamo detto di andare via... e via lui se ne va, Tesoro.
We told him to go away. And away he goes, precious.
Ora, per rispetto di quello che sei stato, ti lascero' andare via.
Now, out of respect for what you once were, I'm gonna let you walk away.
Sai che non posso lasciarti andare via, capo.
You know I can't let you leave here, boss. (clangs)
Mi dispiace di essere dovuta andare via prima.
I'm sorry I had to take off earlier.
Dai gas, dobbiamo andare via di qui!
Punch it! We gotta get out of here!
Sei sicuro di dover andare via?
You sure you got to go?
Sei un brav'uomo e non ti lascero' mai piu' andare via.
You're a good man, and I'm never gonna let you go again.
Il capo ha detto che mi faceva andare via le voci.
The boss said he'd make the voices go away.
Li faccio andare via per dieci minuti, devi muoverti in fretta.
I'll call them off for 10 minutes, and you'll have to move fast.
Voglio solo andare via di qui.
I just want to get out of here.
Quindi la lasci andare via così?
So you're just gonna let her go?
To get Non Andare Via lyrics, visit Lyricsmania by clicking this link: Non Andare Via
To get El Fantasma lyrics, visit Lyricsmania by clicking this link: El Fantasma lyrics
Ha detto qualcosa prima di andare via?
Did he say anything before he left?
Devo andare via per qualche giorno.
Well, look, um... I've got to go away for a few days. Oh.
Vederla andare via, non so, e' stato come sentire che qualcosa stesse finendo.
Watching her go, I don't know, it feels like the end of something.
Di' alla gente nella prigione di andare via da la'.
Tell the people at the prison to get out of there.
Ma c'è qualcosa che può far andare via l'infezione.
There is something that can make the infection go away.
Ti va di andare via da qui?
You want to get out of here?
Stava facendo le riprese per il tuo film... perché gli hai detto che era la sola cosa importante, e che non poteva andare via.
He was getting your shot for your movie because you told him nothing else matters, and you wouldn't let him go.
E non ti lascerò più andare via.
And I am not letting you get away again.
Non credo che dovresti andare via domani.
I don't think you should leave tomorrow.
Dobbiamo andare via da qui, ora.
We got to get out of here now.
Che c'e' di cosi' importante da farti andare via?
What's so important that you're gonna leave here?
Voglio solo andare via da qui.
Let's get the hell out of here.
Torna laggiù e trova un mezzo per andare via.
Get back down there and find us a ride outta here.
Quando finisce la magia è tempo di andare via.
And when the romance is gone, move on.
Ora mi farai andare via con i miei soldi, altrimenti toglierò il gancio e salteremo tutti in aria.
Now, you let me walk out of here with my money, or I will pull this pin, and we all die.
L'errore è stato mio, non dovevo lasciarla andare via.
The mistake was mine. I should never have let you leave.
Quindi non sono in arresto, ma non posso andare via.
So I'm not under arrest, but I can't leave.
Non sono mai stato bravo a lasciarti andare via.
I was never good at letting you go.
Voglio andare via da questo cazzo di posto.
I just want to get the fuck out of here. I can't fix it.
Se non sbaglio... ti ha detto di andare via da qui.
Now, I do believe he done told you to get on out of here.
Tesoro, il mio timore più grande è sempre stato vederti andare via.
Honey, I always thought the worst thing ever would be seeing you go.
Dai, dobbiamo andare via da qui.
Come on, we gotta get out of here.
Molti sono stati talmente presi dalla propria vita che hanno lasciato andare via importanti amicizie anno dopo anno.
Many had become so caught up in their own lives that they had let golden friendships slip by over the years.
Nonostante io sia stata molto fortunata ad andare via, molti altri nordcoreani non lo sono stati.
Even though I was really fortunate to get out, many other North Koreans have not been so lucky.
2.5470261573792s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?